2016年11月5日 星期六

荘野ジュリー - うたかた / Every Little Thing - good night

今天不聊吃,試試看翻歌詞
日文監修擔當:うららさん

荘野ジュリー - うたかた (莊野茱莉 - 泡沫)
作詞:荘野ジュリ 作曲:Jin Nakamura

君を见つめたい目が 
君に触れたい指が  
行き场も无く体を彷徨う 
這對想凝視妳的雙目 
這雙想碰觸妳的指尖  
因為失去了存在意義而徬徨

傍に居て欲しかった  
嘘でも构わなかった  
どんな望みも この世界から 消えたんだ  
想一直陪在妳身邊 
就算是虛假的也無所謂 
不管是怎樣的願望 都終將從世界灰飛煙滅 

もがいても あがいても  
戻らない君の横颜  
翻滾掙扎也無動於衷
妳毅然前行的側臉 


降り注ぐ 悲しみで  
びしょ濡れの心を抱えて 
傾盆如雨悲傷  
包覆我濕透的心 


途方に暮れてる   
帰る场所なんて 无かった  
無路可走
已經失去歸宿了


まばたきさえも恐かった  
君がいなくなりそうで  
安らぎという言叶が裏切る  
連眨眼的瞬間都令我害怕 
因為就好像妳消失了一樣 
被安穩平順的日常所背叛


失うことで気付く 大切さがあるという  
失うのなら そんな大切さは 知らなくていい  
每每在即將失去前才發覺有多重要
如果終將失去 還不如永遠都不知道來的好


繋がれた 現実に
サヨナラを言えず もつれた
被現實套上枷鎖
自我糾結的連再見都說不出口


とめどなく 頬つたう
この水に 溺れてしまうよ
毫不停歇 從兩頰上滑落的
這些水滴們 便足以將我溺死


泳いでいけない
こんな残酷な日々を
連自救都不被准
如此殘酷的每一天


鳴いて 鳴き疲れて
息絶える 蝉のよう
就好像用盡生命
賣力鳴叫的夏蟬一樣

でも僕は 飛べない
しがみつく 腕も無い
そうただの 抜け殻
但我既沒有翅膀
也沒有能緊抓不放的雙手
沒錯 只是個褪下的空殼


うたかたの 幸せは
僕の 手のひら をすり抜け
泡沫一般的幸福
與我的掌心錯過


降り注ぐ 孤独さえ
馴染んでく 心を 憎んで
色褪せてしまう
脆い想い出を 嘆いた
對於已經習慣 孤獨傾盆洗刷的心 感到厭惡
只能對著褪色且易碎的回憶 深深哀嘆


----------------------------------------------------------
同場加映
Every Little Thing - good night (小事樂團 - 晚安)
作詞:持田香織  作曲:HIKARI

翻譯出處有點不太可考了,僅潤修並節錄兩段
誰にも言えずに 長い夜をただひとりで
どんな想いで、どんな想いでいただろう
無法對任何人言明 在漫漫長夜裡獨自
抱著怎樣的感情、到底是抱著怎麼樣的感情去渡過

同じ星に生まれて 同じ時代を過ごした
そして、出逢えた奇跡を
誕生在同樣的星球上 生活在同一個時代裡
接著、我們奇蹟般的相遇

君からもらった愛を さまざまなぬくもりを
その姿をその全てを 忘れない…
從妳那裡得到的愛 以及許多許多的溫暖
妳的身影以及一切 我都無法忘記